Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

You are in speech differing!

اِنَّكُمْ لَف۪ي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍۙ
Innakum lafee qawlin mukhtalif
#wordmeaningroot
1innakumIndeed, you
2lafī(are) surely in
3qawlina speechقول
4mukh'talifindifferingخلف
  • Aisha Bewley

    you certainly have differing beliefs.

  • Progressive Muslims

    You are saying what is different.

  • Shabbir Ahmed

    Behold, it is you humans who deviate from your course.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    You are in speech differing!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    You are saying what is different.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    You are in verbal discord.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    You continue to dispute the truth.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    You are surely caught in contradictions.,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed, you are in differing speech.

  • Muhammad Asad

    Verily, you are deeply at variance as to what to believe:

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth).

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    surely you are at variance (about the Hereafter);

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    You people are indeed at variance in your statements and beliefs, discordant in your reasons and resolutions and it is evident that variance of opinion proves error somewhere.

  • Bijan Moeinian

    you keep disputing the truth that He has revealed to you!

  • Al-Hilali & Khan

    Certainly, you have different ideas (about Muhammad صلى الله عليه وسلم and the Qur’ân).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Truly ye are in a doctrine discordant,

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Surely you are ˹lost˺ in conflicting views ˹regarding the truth˺.

  • Taqi Usmani

    you are (involved) in a contradictory discussion.

  • Abdul Haleem

    you differ in what you say––

  • Arthur John Arberry

    surely you speak at variance,

  • E. Henry Palmer

    verily, ye are at variance in what ye say!

  • Hamid S. Aziz

    Most surely you are in doctrines (opinions, teachings, ideologies) discordant (or inconsistent or contradictory),

  • Mahmoud Ghali

    Surely you (The pronoun is plural) are indeed of a different opinion, (Literally: of a different saying)

  • George Sale

    ye widely differ in what ye say.

  • Syed Vickar Ahamed

    Truly, you are in a disagreeing opinion (about Faith and Islam)

  • Amatul Rahman Omar

    That contradictory are the things you say (for your not believing in God's word and in His Prophet),

  • Ali Quli Qarai

    indeed you are of different opinions!