Thus came there no messenger to those before them save they said: “A sorcerer, or one possessed.”
Equally, no Messenger came to those before them without their saying, ‘A magician or a madman!’
Likewise, when a messenger went to those before them, they said: "A magician, or crazy. "
But, thus it is. No Messenger came to those before their time, but they said, "A wizard or a madman!"
Thus came there no messenger to those before them save they said: “A sorcerer, or one possessed.”
Likewise, when a messenger went to those before them, they said: "A magician, or crazy."
Likewise, when a messenger went to those before them, they said, "A magician, or crazy."
Consistently, when a messenger went to the previous generations, they said, "Magician," or, "Crazy."
Even thus no apostle came to those before them but they said: "He is a sorcerer or a mad man. "
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman. "
thus it is: never yet came any apostle to those who lived before their time but they said, "A spel1binder
Even so there came no messenger unto those before them but they said: A wizard or a madman!
Thus has it been (in the past): never did a Messenger come to the nations that preceded them but they said: "(He is) a sorcerer, or a mad-man."
Bear with them O Muhammad; no Messenger that was sent to the people before them but they unjustly labeled him a sorceror or a demoniac.
This is a trend: whenever a Prophet is sent to a people, they would say: "He is a crazy magician. "
Likewise, no Messenger came to those before them but they said: "A sorcerer or a madman!"
Similarly, no messenger came to the Peoples before them, but they said (of him) in like manner, "A sorcerer, or one possessed"!
Similarly, no messenger came to those before them without being told: "A magician or a madman!"
In similar way, no messenger came to those before them, but they said, "(He is) a magician or a madman."
Every previous people to whom a messenger was sent also said, ‘A sor-cerer, or maybe a madman!’
Even so not a Messenger came to those before them but they said, 'A sorcerer, or a man possessed!'
Thus there came no apostle to those before them, but they said, 'A sorcerer, mad!'
Thus there did not come to those before them a messenger but they said, "(He is) A sorcerer or a mad man. "
Thus in no way did (any) Messenger come up to the ones even before them except that they said, "A sorcerer or a madman. "
In like manner there came no apostle unto their predecessors, but they said, this man is a magician, or a madman.
Like this, no messenger came to the peoples before them, but they said (of him) in like manner, an (evil) magician, or a madman!
Even so, no Messenger came to their predecessors but they said, `(He is) a sorcerer, or (rather) a madman,
So it was that there did not come to those who were before them any apostle but they said, ‘A magician,’ or ‘A crazy man!’