And the people of Noah before: they were a perfidious people.
And the people of Nuh before, they were a people of deviators.
And the people of Noah before; they were a wicked people.
And the people of Noah aforetime! Behold, they were a folk who drifted away from the Truth.
And the people of Noah before: they were a perfidious people.
And the people of Noah before; they were a wicked people.
The people of Noah before; they were a wicked people.
And the people of Noah before that; they were wicked people.
(So had We destroyed) the people of Noah before them: They were surely a sinful people.
And the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
And Noah’s people aforetime: for they were iniquitous folk.
And the folk of Noah aforetime. Lo! they were licentious folk.
Before all these We destroyed the people of Noah: they were a wicked people.
And similarly did We strike a blow at the people of Nuh before them; they were indeed a sinful people.
And the story of Noah’s people whom I destroyed as they were so wicked.
(So were) the people of Nûh (Noah) before them. Verily, they were a people who were Fâsiqûn (rebellious, disobedient to Allâh).
So were the People of Noah before them for they wickedly transgressed.
And the people of Noah ˹had also been destroyed˺ earlier. They were truly a rebellious people.
And (We have destroyed) the people of NūH even before; indeed they were a sinful people.
Before that We destroyed the people of Noah. They were a truly sinful people!
And the people of Noah before; surely they were an ungodly people.
And the people of Noah of yore; verily, they were an abominable people.
And the people of Noah (were also a sign) before that, surely they were a transgressing people.
And the people of Nûh (Noah) earlier, surely they were an immoral people.
And the people of Noah did We destroy before these: For they were a people who enormously transgressed.
So were the people of Nuh (Noah) before them: Verily, they wickedly exceeded all limits.
And (We destroyed) the people of Noah before (them). They too were disobedient people.
And the people of Noah aforetime. Indeed they were a transgressing lot.