“So bring us our fathers, if you be truthful.”
Bring us our fathers if you are telling the truth. ’
"So bring back our forefathers, if you are truthful!"
So then, bring back our forefathers if you are men of truth. "
“So bring us our fathers, if you be truthful.”
"So bring back our forefathers, if you are truthful!"
"So bring back our forefathers, if you are truthful!"
"Bring back our forefathers, if you are truthful."
So bring our ancestors back, if you are truthful. "
Then bring our forefathers, if you should be truthful. "
So then, bring forth our forefathers , if what you claim is true!"
Bring back our fathers, if ye speak the truth!
Bring back to us our fathers if you are truthful."
"And they add, if you Muhammad together with those who have fallen into line truly assert an Eternal Providence and justify the truth of Resurrections then bring back our forefathers".
"Bring our forefathers back to life, if you are truthful. " .
"Then bring back our forefathers, if you speak the truth!"
"Then bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"
Bring ˹back˺ our forefathers, if what you say is true."
So, (O believers,) bring our fathers, if you are true (in your belief in resurrection.)"
Bring back our forefathers, if what you say is true.’
Bring us our fathers, if you speak truly!'
so bring our fathers, if ye do speak the truth!'
"Bring back our fathers, if you are truthful. "
Then come up with (i. e., bring) our fathers, in case you are sincere!"
Bring now our forefathers back to life, if ye speak truth.
Then bring (back) our forefathers, if you say the truth!"
`So bring our forefathers (back to life) if you (O Muslims!) are truthful (in what you say about Resurrection). '
Bring our fathers back , should you be truthful. ’