Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Laughing, rejoicing at glad tidings.

ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌۚ
Dahikatun mustabshira
#wordmeaningroot
1ḍāḥikatunLaughingضحك
2mus'tabshiratunrejoicing at good newsبشر
  • Aisha Bewley

    laughing, rejoicing.

  • Progressive Muslims

    Laughing and seeking good news.

  • Shabbir Ahmed

    Laughing, rejoicing at good news.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Laughing, rejoicing at glad tidings.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Laughing and seeking good news.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Laughing and seeking good news.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Laughing and joyful.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Laughing and full of joy,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Laughing, rejoicing at good news.

  • Muhammad Asad

    laughing, rejoicing at glad tidings.

  • Marmaduke Pickthall

    Laughing, rejoicing at good news;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    and be cheerful and joyous.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Smiling and rejoicing in all seeming,

  • Bijan Moeinian

    … laughing and rejoicing.

  • Al-Hilali & Khan

    Laughing, rejoicing at good news (of Paradise).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Laughing, rejoicing.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    laughing and rejoicing,

  • Taqi Usmani

    laughing, rejoicing,

  • Abdul Haleem

    laughing, and rejoicing,

  • Arthur John Arberry

    laughing, joyous;

  • E. Henry Palmer

    laughing, joyous!

  • Hamid S. Aziz

    Laughing, rejoicing.

  • Mahmoud Ghali

    Laughing, (happy) at the glad tidings.

  • George Sale

    laughing, and joyful:

  • Syed Vickar Ahamed

    Laughing, being happy.

  • Amatul Rahman Omar

    Smiling (and) joyous.

  • Ali Quli Qarai

    laughing and joyous.