Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Then We split the earth in cracks,

ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقاًّۙ
Thumma shaqaqna al-arda shaqqa
#wordmeaningroot
1thummaThen
2shaqaqnāWe cleavedشقق
3l-arḍathe earthارض
4shaqqansplittingشقق
  • Aisha Bewley

    then split the earth into furrows.

  • Progressive Muslims

    Then We cracked the land with cracks.

  • Shabbir Ahmed

    And then We split the earth, split and cleave.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Then We split the earth in cracks,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Then We breached the land with cracks.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Then We cracked the land with cracks.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Then we split the soil open.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Then We cracked the earth open under pressure (of germination)

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Then We broke open the earth, splitting ,

  • Muhammad Asad

    and then We cleave the earth , cleaving it asunder,

  • Marmaduke Pickthall

    Then split the earth in clefts

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    and cleaved the earth, cleaving it asunder;

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Then We split the earth and break up the soil to allow water in and vegetations to grow.

  • Bijan Moeinian

    the sky, then He splits the earth and….

  • Al-Hilali & Khan

    And We split the earth in clefts.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And We split the earth in fragments,

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    and meticulously split the earth open ˹for sprouts˺,

  • Taqi Usmani

    then how nicely We split the earth,

  • Abdul Haleem

    and cause the soil to split open.

  • Arthur John Arberry

    then We split the earth in fissures

  • E. Henry Palmer

    then we have cleft the earth asunder,

  • Hamid S. Aziz

    Then We cleave the earth,

  • Mahmoud Ghali

    Thereafter We clove the earth in fissures, (Literally: in cloven "fissures").

  • George Sale

    afterwards We cleave the earth in clefts,

  • Syed Vickar Ahamed

    And We split the earth into pieces,

  • Amatul Rahman Omar

    Then We cleave the earth, a proper cleaving,

  • Ali Quli Qarai

    then We split the earth into fissures