Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Then He gives him death and buries him;

ثُمَّ اَمَاتَهُ فَاَقْبَرَهُۙ
Thumma amatahu faaqbarah
#wordmeaningroot
1thummaThen
2amātahuHe causes him to dieموت
3fa-aqbarahuand provides a grave for himقبر
  • Aisha Bewley

    Then He causes him to die and buries him.

  • Progressive Muslims

    Then He made him die and buried him.

  • Shabbir Ahmed

    Then causes him to die and brings him to disintegrated states. ('Qabr' = Grave = Disintegrated state = The state of sleep between physical death and Resurrection (36:52)).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Then He gives him death and buries him;

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Then He made him die and buried him.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Then He made him die and buried him.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Then He puts him to death, and into the grave.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    He will then send him to death and have him laid in the grave.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Then He causes his death and provides a grave for him.

  • Muhammad Asad

    and in the end He causes him to die and brings him to the grave;

  • Marmaduke Pickthall

    Then causeth him to die, and burieth him;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    then He caused him to die and brought him to the grave,*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Then He occasioned his death and in the grave did He deposit and inanimate.

  • Bijan Moeinian

    Then God takes his soul and put him in the grave.

  • Al-Hilali & Khan

    Then He causes him to die and puts him in his grave.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    then causes them to die and be buried.

  • Taqi Usmani

    Later, he made him die, and put him into grave,

  • Abdul Haleem

    then He causes him to die and be buried.

  • Arthur John Arberry

    then makes him to die, and buries him,

  • E. Henry Palmer

    then He killed him, and laid him in the tomb;

  • Hamid S. Aziz

    Then He causes him to die and buries him in his grave,

  • Mahmoud Ghali

    Thereafter He makes him to die, so He entombs him,

  • George Sale

    Afterwards He causeth him to die, and layeth him in the grave;

  • Syed Vickar Ahamed

    Then He (Allah) causes him to die and puts him in his grave;

  • Amatul Rahman Omar

    Then He calls him to death and He assigns to him (an interim state of) a grave.

  • Ali Quli Qarai

    then He made him die and buried him;