Go forth, light or heavy, and strive with your wealth and your lives in the cause of God; that is best for you, if you would know.
Go out to fight, whatever your circumstances or desires, and do jihad with your wealth and yourselves in the Way of Allah. That is better for you if you only knew.
March forth in light gear or heavy gear, and strive with your money and lives in the cause of God. That is best if you knew.
Go forth lightly armed, or heavily armed and strive with your wealth and person in the Cause of Allah. This is best for you if you but knew.
Go forth, light or heavy, and strive with your wealth and your lives in the cause of God; that is best for you, if you would know.
Mobilize in light gear or heavy gear, and strive with your money and lives in the cause of God. That is best if only you knew.
March forth in light gear or heavy gear, and strive with your money and lives in the cause of God. That is best if you knew.
You shall readily mobilize, light or heavy, and strive with your money and your lives in the cause of GOD. This is better for you, if you only knew.
O believers, go out in the cause of God, (whether) light or heavy, and strive in the service of God, wealth and soul. This is better for you if you understand.
Go forth, whether light or heavy, and strive with your wealth and your lives in the cause of Allah. That is better for you, if you only knew.
Go forth to war, whether it be easy or difficult , and strive hard in God's cause with your possessions and your lives: this is for your own good -if you but knew it!
Go forth, light-armed and heavy-armed, and strive with your wealth and your lives in the way of Allah! That is best for you if ye but knew.
March forth whether light or heavy, and strive in the way of Allah with your belongings and your lives. That is best for you if you only knew it.
Move to action and fight the good fight of faith, each in his capacity, lightly armed and heavily armed, infantry and mounted troops men and women, old and young, rich and poor. Every hand must be open to contribute something to the common purpose, and strive in the cause of Allah with your wealth and your lives, a continuous series of operations constituting the whole. Such a campaign is to your advantage if only you knew. It kills the attempt your enemy has made to shake the dominion Allah intends to establish, it makes the final victory sit on your helm and brings you peace of mind and it helps you prevail and confirm Allah's system of faith and worship.
March forth no matter how ill-prepared you are and sacrifice your wealth and lives for the cause of God; if you knew how good of decision this is.
March forth, whether you are light (being healthy, young and wealthy) or heavy (being ill, old and poor), and strive hard with your wealth and your lives in the Cause of Allâh. This is better for you, if you but knew.
Go ye forth, (whether equipped) lightly or heavily, and strive and struggle, with your goods and your persons, in the cause of Allah. That is best for you, if ye (but) knew.
˹O believers!˺ March forth whether it is easy or difficult for you, and strive with your wealth and your lives in the cause of Allah. That is best for you, if only you knew.
March forth (in the way of Allah), no matter whether you are light or heavy, and carry out Jihād (struggle) in the way of Allah with your wealth and lives. That is good for you, if you were to realize.
So go out, no matter whether you are lightly or heavily armed, and struggle in God’s way with your possessions and your persons: this is better for you, if you only knew.
Go forth, light and heavy! Struggle in God's way with your possessions and your selves; that is better for you, did you know.
March ye then, light and heavy, and fight strenuously with your wealth and persons in God's way; that is better for you if ye did but know!
March you then, lightly or heavily equipped, and strive with your wealth and persons in the cause of Allah. That is best for you if you did but know!
March out, light and heavy! And strive with your riches and yourselves in the way of Allah. That is most charitable for you, in case you know..
Go forth to battle, both light, and heavy, and employ your substance and your persons for the advancement of God's religion. This will be better for you; if ye know it.
Go forth, with light or heavy (means), and work hard and struggle, with your goods and yourselves, in the Cause of Allah. That is best for you, if you (only) knew.
Go forth (all whether) light (- being ill-equipped) or heavy (- being well-equipped) and strive hard with your possessions and your persons in the cause of Allâh. That is better for you, if only you knew (your own gain or loss).
Go forth, whether lightly or heavily, and wage jihād with your possessions and persons in the way of Allah. That is better for you, should you know.