Or if thou askest of them a reward: — then are they burdened by debt.
Or do you ask them for a wage so they are weighed down with debt?
Or do you ask them for a wage, thus they are burdened by the fine
Or is it that you (O Prophet) ask a reward from them and thereby they are burdened with debt?
Or if thou askest of them a reward: — then are they burdened by debt.
Or do you ask them for a wage, so they are burdened by the fine?
Or do you ask them for a wage, thus they are burdened by the fine?
Are you asking them for any wage, and they are burdened thereby?
Or do you demand any wages from them so that they are burdened with expense?
Or do you, , ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
Or is it that thou ask of them a reward, so that they would be burdened with debt ?
Or askest thou (Muhammad) a fee from them so that they are plunged in debt?
Or is it that you ask of them any recompense so that they should fear to be weighed down under the burden of debt?*
Or do you ask of them a pay for the Divine message you deliver to them, that they have been burdened with a heavy debt?
Does our prophet ask for a wage for his mission that they are afraid of paying for him?
Or is it that you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) ask a wage from them (for your preaching of Islâmic Monotheism) so that they are burdened with a load of debt?
Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-
Or are you ˹O Prophet˺ asking them for a reward ˹for the message˺ so that they are overburdened by debt?
Or is it that you (O prophet) ask them for a fee, and therefore they are burdened with a liability?
Do you demand a payment from them that would burden them with debt?
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Or dost thou ask them a hire, while they are borne down by debt?
Or do you ask them for a reward, so that they are overburdened by a debt?
Or even do you ask them for a reward, (and) so they are weighed down with heavy fines?
Dost thou ask them a reward for thy preaching? But they are laden with debts.
Or is it that you ask for a reward, so that they will be burdened with a load of debt?
Do you ask a reward from them (for your conveying the Message) so that they are weighed down with a load of undue debts (and so are finding it hard to pay).
Do you ask them for a reward, so that they are weighed down with debt?