Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Were We then wearied by the first creation? Yet they are in doubt about a new creation.

اَفَعَي۪ينَا بِالْخَلْقِ الْاَوَّلِۜ بَلْ هُمْ ف۪ي لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَد۪يدٍ۟
AfaAAayeena bilkhalqial-awwali bal hum fee labsin min khalqin jadeed
#wordmeaningroot
1afaʿayīnāWere We then tiredعيي
2bil-khalqiwith the creationخلق
3l-awalithe firstاول
4balNay
5humthey
6(are) in
7labsindoubtلبس
8minabout
9khalqina creationخلق
10jadīdinnewجدد
  • Aisha Bewley

    Were We exhausted by the first creation? Yet they are dubious about the new creation.

  • Progressive Muslims

    Did We have any difficulty in making the first creation No, they are in confusion about the next creation.

  • Shabbir Ahmed

    Could, We, then, be worn out by the first creation? Nay, they are still (after such diverse examples,) lost in doubt about a new creation. (46:33).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Were We then wearied by the first creation? Yet they are in doubt about a new creation.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Did We have any difficulty in making the first creation? No, they are in confusion about the next creation.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Did We have any difficulty in making the first creation? No, they are in confusion about the next creation.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Were we too burdened by the first creation? Is this why they doubt resurrection?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Were We exhausted by the act of the first creation? And yet they are confused about a new creation.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation.

  • Muhammad Asad

    Could We, then, be worn out by the first creation? Nay - but some people are lost in doubt about a new creation!

  • Marmaduke Pickthall

    Were We then worn out by the first creation? Yet they are in doubt about a new creation.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Did We, then, become worn out by the first creation? Not at all; but they are in doubt about a fresh creation.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Did We grow weary and worn out with fatigue with the first creation that you people suspect the validity of a new creation?

  • Bijan Moeinian

    The same God that has created the existing universe and ordered, is He not capable of resurrect you?

  • Al-Hilali & Khan

    Were We then tired with the first creation? Nay, they are in confused doubt about a new creation (i.e. Resurrection).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Were We incapable of creating ˹them˺ the first time? In fact, they are in doubt about ˹their˺ re-creation.

  • Taqi Usmani

    Is it, then, that We were worn out by the first creation? No, but they are still in confusion about the new creation.

  • Abdul Haleem

    So were We incapable of the first creation? No indeed! Yet they doubt a second creation.

  • Arthur John Arberry

    What, were We wearied by the first creation? No indeed; but they are in uncertainty as to the new creation.

  • E. Henry Palmer

    Were we then fatigued with the first creation? nay! but they are in obscurity concerning the new creation.

  • Hamid S. Aziz

    Were We then fatigued with (did We need rest after) the first creation? Yet are they in doubt with regard to a new creation.

  • Mahmoud Ghali

    Did We then falter by the first creation? No indeed, (but) they are in confoundedness as to a new creation.

  • George Sale

    Is our power exhausted by the first creation? Yea; they are in a perplexity, because of a new creation which is foretold them, namely, the raising of the dead.

  • Syed Vickar Ahamed

    Were We then tired with the first Creation? Nay! They are in a confused (state of) doubt about a new Creation.

  • Amatul Rahman Omar

    Are We wearied with the first creation (that We will not be able to create them the second time on the Day of Resurrection)? The fact is that they are in confusing doubt about a new creation.

  • Ali Quli Qarai

    Were We exhausted by the first creation? Rather they are in doubt about a new creation.