Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“As a welcome from One forgiving and merciful.”

نُزُلاً مِنْ غَفُورٍ رَح۪يمٍ۟
Nuzulan min ghafoorin raheem
#wordmeaningroot
1nuzulanA hospitable giftنزل
2minfrom
3ghafūrin(the) Oft-Forgivingغفر
4raḥīmin(the) Most Mercifulرحم
  • Aisha Bewley

    Hospitality from One who is Ever-Forgiving, Most Merciful. ’

  • Progressive Muslims

    "A dwelling, from a Forgiver, Most Merciful. "

  • Shabbir Ahmed

    A gift of welcome from Him Who is all-Forgiving, most-Merciful. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “As a welcome from One forgiving and merciful.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "A dwelling, from a Forgiver, Merciful."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "A dwelling, from a Forgiver, Compassionate."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "(Such is your) ultimate abode, from a Forgiver, Most Merciful."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    As a gift from the forgiving, ever-merciful (God). "

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    As accommodation from a Forgiving and Merciful. "

  • Muhammad Asad

    as a ready welcome from Him who is much-forgiving, a dispenser of grace!"

  • Marmaduke Pickthall

    A gift of welcome from One Forgiving, Merciful.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    This is by way of hospitality from Him Who is Most Forgiving, Most Merciful."

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "A reception and entertainment with. Liberality, honour and good will, conferred by Him Who is Ghafurun and Rahimun (Forgiving and merciful)".

  • Bijan Moeinian

    You will have whatever you desire in the Paradise and whatever you wish will be at your disposition; your reward from the Most Forgiving, the Most Merciful. "

  • Al-Hilali & Khan

    "An entertainment from (Allâh), the Oft-Forgiving, Most Merciful."

  • Abdullah Yusuf Ali

    "A hospitable gift from one Oft-Forgiving, Most Merciful!"

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    an accommodation from the All-Forgiving, Most Merciful ˹Lord˺."

  • Taqi Usmani

    - a gift of welcome from the Most-forgiving, the Very-Merciful".

  • Abdul Haleem

    as a welcoming gift from the Most Forgiving, Most Merciful One.’

  • Arthur John Arberry

    as hospitality from One All-forgiving, One All-compassionate. '

  • E. Henry Palmer

    an entertainment from the forgiving, the merciful!'

  • Hamid S. Aziz

    "A provision from the Forgiving, the Merciful. "

  • Mahmoud Ghali

    As hospitality (coming down) from (One) Ever-Forgiving, Ever-Merciful. "

  • George Sale

    as a gift from a gracious, and merciful God.

  • Syed Vickar Ahamed

    "A welcome gift from (Allah) Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem)!"

  • Amatul Rahman Omar

    `By way of hospitality and reward from the Great Protector, Ever Merciful (God). '

  • Ali Quli Qarai

    as a hospitality from One all-forgiving, all-merciful. ’