Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

God it is who made for you the cattle, that you ride some, and some eat

اَللّٰهُ الَّذ۪ي جَعَلَ لَكُمُ الْاَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَۘ
Allahu allathee jaAAala lakumual-anAAama litarkaboo minha waminhata/kuloon
#wordmeaningroot
1al-lahuAllah
2alladhī(is) the One Who
3jaʿalamadeجعل
4lakumufor you
5l-anʿāmathe cattleنعم
6litarkabūthat you may rideركب
7min'hāsome of them
8wamin'hāand some of them
9takulūnayou eatاكل
  • Aisha Bewley

    It is Allah who has given you livestock, some for you to ride and some to eat.

  • Progressive Muslims

    God is the One who made the livestock for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.

  • Shabbir Ahmed

    (Those who ask for miracles, must know that Allah has placed Signs in the Universe, for example) Allah it is Who has made for you the quadrupeds, that you may ride some of them and from some you derive food.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    God it is who made for you the cattle, that you ride some, and some eat

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    God is the One who made the livestock for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    God is the One who made the livestock for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    GOD is the One who created the livestock for you; some you ride, and some you eat.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    It is God who made the cattle for you so that some you ride and some you eat.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    It is Allah who made for you the grazing animals upon which you ride, and some of them you eat.

  • Muhammad Asad

    It is God who provides for you livestock, so that on some of them you may ride, and from some derive your food,

  • Marmaduke Pickthall

    Allah it is Who hath appointed for you cattle, that ye may ride on some of them, and eat of some -

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Allah it is Who has made cattle for you so that you ride some of them and from some of them you derive food.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Allah is He Who domesticated for you cattle to hold as property and rear them to ride on some and some would serve as food.

  • Bijan Moeinian

    God is the One Who has created the cattle for you; some you ride on and some you use as food.

  • Al-Hilali & Khan

    Allâh, it is He Who has made cattle for you, that you may ride on some of them, and of some you eat.

  • Abdullah Yusuf Ali

    It is Allah Who made cattle for you, that ye may use some for riding and some for food;

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    It is Allah Who made cattle for you so that you may ride some and eat others.

  • Taqi Usmani

    Allah is the One who made for you the cattle, so that you may ride some of them,- and of them you eat;

  • Abdul Haleem

    It is God who provides livestock for you, some for riding and some for your food;

  • Arthur John Arberry

    It is God who appointed for you the cattle, some of them to ride and of some you eat;

  • E. Henry Palmer

    God it is who has made for you cattle, that ye may ride on some of them;- and of them ye eat,

  • Hamid S. Aziz

    Allah is He Who made the cattle for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.

  • Mahmoud Ghali

    Allah is (The One) Who made for you the cattle (ÉAncam includes cattle, camels, sheep and goats) that you may ride (some) of them, and of (some) you eat,

  • George Sale

    It is God who hath given you the cattle, that ye may ride on some of them, and may eat of others of them;

  • Syed Vickar Ahamed

    Allah! It is He Who has made cattle for you, that you may ride on some of them, and some of them for food:

  • Amatul Rahman Omar

    It is Allâh Who made for you the cattle so that you may ride on some of them and you obtain your food through some of them.

  • Ali Quli Qarai

    It is Allah who created the cattle for you that you may ride some of them, and some of them you eat;