Those are they whom God has cursed; and he whom God curses, thou wilt not find for him a helper.
Those are the ones Allah has cursed. And if someone is cursed by Allah you will not find any one to help him.
These are the ones whom God has cursed, and whoever God curses, you will not find for him a victor.
It is they whom Allah has rejected, and there is no one to help whom Allah rejects.
Those are they whom God has cursed; and he whom God curses, thou wilt not find for him a helper.
These are the ones whom God has cursed, and whoever God curses, you will not find for him a victor.
These are the ones whom God has cursed, and whomever God curses, you will not find for him a victor.
It is they who incurred GOD's condemnation, and whomever GOD condemns, you will not find any helper for him.
They are the ones who were cursed by God; and those who are cursed by God will have none to protect them.
Those are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses - never will you find for him a helper.
It is they whom God has rejected: and he whom God rejects shall find none to succour him.
Those are they whom Allah hath cursed, and he whom Allah hath cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper.
Such are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses has none to come to his help.
These are they whom Allah has afflicted with such evils as indicate divine wrath and a malignant fate. He whom Allah has cursed shall find no one to afford him help.
they have indeed earned the condemnation of God and those who are cursed by God can never find any one to help them.
They are those whom Allâh has cursed, and he whom Allâh curses, you will not find for him (any) helper,
They are (men) whom Allah hath cursed: And those whom Allah Hath cursed, thou wilt find, have no one to help.
It is they who have been condemned by Allah. And whoever is condemned by Allah will have no helper.
Those are the ones whom Allah has cursed, and the one whom Allah has cursed, for him you shall find no helper.
Those are the ones God has rejected: you will not find anyone to help those God has rejected.
Those are they whom God has cursed; he whom God has cursed, thou wilt not find for him any helper.
These are those whom God has cursed, and whom God has cursed no helper shall he find.
These are those whom Allah has cursed, and whom Allah has cursed no helper shall he find.
Those are they whom Allah has cursed; and whomever Allah has cursed, then you will not find for him a ready vindicator.
Those are the men whom God hath cursed; and unto him whom God shall curse, thou shalt surely find no helper.
They are those whom Allah has cursed: And he whom Allah has cursed, you will not find, any helper for him.
It is these whom Allâh has deprived of His blessings, and he whom Allâh deprives of His blessings, you will never find for him any helper.
They are the ones whom Allah has cursed, and whomever Allah curses, you will never find any helper for him.