And place thou thy trust in God; and God is sufficient as disposer of affairs.
And put your trust in Allah. Allah suffices as a Guardian.
And put your trust in God. God suffices as an advocate.
And put your trust in Allah, for, Allah is Sufficient as Guardian.
And place thou thy trust in God; and God is sufficient as disposer of affairs.
And put your trust in God. God suffices as an advocate.
Put your trust in God. God suffices as an advocate.
And put your trust in GOD. GOD suffices as an advocate.
Trust in God. God is sufficient as guardian.
And rely upon Allah; and sufficient is Allah as Disposer of affairs.
And place thy trust in God : for none is as worthy of trust as God.
And put thy trust in Allah, for Allah is sufficient as Trustee.
Put your trust in Allah: Allah is sufficient as Guardian.*
And put your trust in Allah, and enough is He to be your tutelary Guardian Who exercises protecting vigilance over you.
And have trust in your Lord as God is the best protector.
And put your trust in Allâh, and Sufficient is Allâh as a Wakîl (Trustee, or Disposer of affairs).
And put thy trust in Allah, and enough is Allah as a disposer of affairs.
And put your trust in Allah, for Allah is sufficient as a Trustee of Affairs.
and place your trust in Allah. Allah is enough as a guardian.
Put your trust in God: God is enough to trust.
And put thy trust in God; God suffices as a guardian.
And rely upon God, for God is guardian enough.
And follow that which is inspired (revealed) to you from your Lord; surely Allah is Aware of what you do;
And put your full trust in Allah; and Allah suffices as an Ever-Trusted Trustee.
And put thy trust in God; for God is a sufficient protector.
And put your trust in Allah, and Allah is enough to be a Disposer of affairs (Wakil).
And put your trust in Allâh. Allâh is sufficient as a Disposer of affairs.
And put your trust in Allah; Allah suffices as trustee.