Say thou to those who ignore warning: “You will be defeated, and gathered into Gehenna; and evil is the resting-place.”
Say to those who are kafir: ‘You will be overwhelmed and crowded into Hell. What an evil resting-place!’
Say to those who have rejected: "You will be defeated and gathered towards Hell, what a miserable abode!"
(O Messenger) Say to the rejecters, "Soon you shall be overcome and then will be gathered together to Hell, a miserable bed to lie on. "
Say thou to those who ignore warning: “You will be defeated, and gathered into Gehenna; and evil is the resting-place.”
Say to those who have rejected: "You will be defeated and gathered towards Hell, what a miserable abode!"
Say to those who did not appreciate, "You will be defeated and gathered towards hell. What a miserable abode!"
Say to those who disbelieve, "You will be defeated, then gathered in Hell; what a miserable abode!"
So tell the disbelievers: "You will surely be subdued and driven to Hell: How bad a preparation!"
Say to those who disbelieve, "You will be overcome and gathered together to Hell, and wretched is the resting place. "
Say unto those who are bent on denying the truth: "You shall be overcome and gathered unto hell - and how evil a resting-place!"
Say (O Muhammad) unto those who disbelieve: Ye shall be overcome and gathered unto Hell, an evil resting-place.
Tell those who disbelieved:* 'You shall soon be overpowered and mustered to Hell - and that is an evil resting place!'
Say O Muhammad to those infidels who deny Allah: "You shall be reduced to submission here, and be banished into Hell Hereafter. and how evil is the destined habitation!"
Say (O Mohammad),: "The time is approaching fast when you will be overpowered and thrown in Hell; and the hell is a horrible place to live "
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) to those who disbelieve: "You will be defeated and gathered together to Hell, and worst indeed is that place to rest."
Say to those who reject Faith: "Soon will ye be vanquished and gathered together to Hell,-an evil bed indeed (to lie on)!
˹O Prophet!˺ Tell the disbelievers, "Soon you will be overpowered and driven to Hell—what an evil place to rest!"
Say to those who disbelieve: "You shall soon be overcome and shall be gathered into Hell. Indeed, it is an evil bed (in which) to rest."
, say to the disbelievers, ‘You will be defeated and driven together into Hell, a foul resting place.
Say to the unbelievers: 'You shall be overthrown, and mustered into Gehenna -- an evil cradling!'
Say to those who misbelieve, 'Ye shall be overcome and driven together to hell, an ill couch will it be. '
Say to those who disbelieve, "Soon you shall be overcome and driven together to Hell, an evil bed will it be.
Say to the ones who have disbelieved, "You will be overcome and mustered to Hell, and miserable is the resting place!"
Say unto those who believe not, ye shall be overcome, and thrown together into hell; an unhappy couch shall it be.
Say to those who reject Faith: "Soon will you be overcome and gathered together into Hell— An evil bed indeed (to lie on)!
Say to those who disbelieve, `You shall soon be overcome and gathered together to be driven towards Gehenna. What an evil abode it is!'
Say to the faithless, ‘You shall be overcome and mustered toward hell, and it is an evil resting place. ’