Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“And disgrace Thou me not the day they are raised:

وَلَا تُخْزِن۪ي يَوْمَ يُبْعَثُونَۙ
Wala tukhzinee yawma yubAAathoon
#wordmeaningroot
1walāAnd (do) not
2tukh'zinīdisgrace meخزي
3yawma(on the) Dayيوم
4yub'ʿathūnathey are resurrectedبعث
  • Aisha Bewley

    and do not disgrace me on the Day they are raised up,

  • Progressive Muslims

    "And do not disgrace me on the Day when they are resurrected. "

  • Shabbir Ahmed

    And put me not to embarrassment the Day when people are raised.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “And disgrace Thou me not the day they are raised:

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "And do not disgrace me on the Day when they are resurrected."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "Do not disgrace me on the day when they are resurrected."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "And do not forsake me on the Day of Resurrection."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And do not disgrace me on the day when they are raised from the graves,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And do not disgrace me on the Day they are resurrected -

  • Muhammad Asad

    and do not put me to shame on the Day when all shall be raised from the dead:

  • Marmaduke Pickthall

    And abase me not on the day when they are raised,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    and disgrace me not on the Day when people will be raised to life,*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "And do not confound me nor occasion me to fall from grace in Day of Judgement, "

  • Bijan Moeinian

    "I beg you not to abandon me on the Day of Resurrection:…

  • Al-Hilali & Khan

    And disgrace me not on the Day when (all the creatures) will be resurrected.

  • Abdullah Yusuf Ali

    "And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And do not disgrace me on the Day all will be resurrected—

  • Taqi Usmani

    and do not put me to disgrace on the Day when all will be raised to life,

  • Abdul Haleem

    and do not disgrace me on the Day when all people are resurrected:

  • Arthur John Arberry

    Degrade me not upon the day when they are raised up,

  • E. Henry Palmer

    and disgrace me not on the day when they are raised up again;

  • Hamid S. Aziz

    "And forgive my father. Verily, he is of those who err;

  • Mahmoud Ghali

    And do not disgrace me the Day when they are made to rise (again),

  • George Sale

    And cover me not with shame on the day of resurrection;

  • Syed Vickar Ahamed

    "And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;"—

  • Amatul Rahman Omar

    `And do not put me to shame and disgrace on the day when people will be resurrected,

  • Ali Quli Qarai

    Do not disgrace me on the day that they will be resurrected,