He said: “Have you considered what you have been serving,
He said, ‘Have you really thought about what you worship,
He said: "Do you see that which you have been worshipping. "
He said, "Have you, then ever considered what it is that you have been worshiping,
He said: “Have you considered what you have been serving,
He said: "Do you see that which you have been worshipping."
He said, "Do you see what you have been serving."
He said, "Do you see these idols that you worship.
He said: "Have you considered what you have been worshipping,
He said, "Then do you see what you have been worshipping,
Said : "Have you, then, ever considered what it is that you have been worshipping
He said: See now that which ye worship,
Thereupon, Abraham said: "Have you seen (with your eyes) those whom you have been worshipping,
"Do you see", Ibrahim said, "all those you adored and revered as objects of worship!"
Abraham asked: "Have you ever opened your eyes to see the absurdity of what you worship?"
He said: "Do you observe that which you have been worshipping -
He said: "Do ye then see whom ye have been worshipping,-
Abraham responded, "Have you ˹really˺ considered what you have been worshipping—
He said, "Have you then ever considered what you have been worshipping,
Abraham said, ‘Those idols you have worshipped,
He said, 'And have you considered what you have been serving,
He said, 'Have ye considered what ye have been serving,
They said, "No; but we found our fathers doing thus. "
He said, "Have you then seen what you have been worshiping,.
He said, what think ye? The gods which ye worship,
He said: "Then do you see what you have been worshipping—
(Abraham) said, `But have you (ever) considered what you have been worshipping,
He said, ‘Have you regarded what you have been worshipping,