And We turned them out of gardens and springs,
We expelled them from gardens and springs,
So, We evicted them out of gardens and springs.
Thus We drove them (Pharaoh and his chiefs) out of the gardens and springs,
And We turned them out of gardens and springs,
So,We evicted them out of gardens and springs.
So, We evicted them out of gardens and springs.
Consequently, we deprived them of gardens and springs.
So We made them leave the gardens and springs of water,
So We removed them from gardens and springs
and so we have driven them out of gardens and springs,
Thus did We take them away from gardens and watersprings,
Thus did We drive them out of their gardens and springs
Wherefore We compelled them to the natural result of tyranny, disobedience and transgression. We expelled them from the earthly paradise they once possessed and from the land of orchards and springs,
Subsequently (after having drowned Pharaoh and his army, ) I took away from them their gardens and springs.
So, We expelled them from gardens and springs,
So We expelled them from gardens, springs,
So We lured the tyrants out of ˹their˺ gardens, springs,
Thus We expelled them (i.e. the people of Pharaoh) from gardens and springs,
So it was that We made them leave their gardens and their springs,
So We expelled them from gardens and fountains,
'Turn them out of gardens and springs,
"But we are a multitude and wary.
So We drove them out of gardens, and springs,
So we caused them to quit their gardens, and fountains,
So We expelled them from gardens, springs,
So We made them (- Pharaoh and his troops) leave the land of gardens and springs,
So We expelled them from gardens and springs,