Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Evil is it as a dwelling-place and a residence)

اِنَّهَا سَٓاءَتْ مُسْتَقَراًّ وَمُقَاماً
Innaha saat mustaqarran wamuqama
#wordmeaningroot
1innahāIndeed, it
2sāat(is) an evilسوا
3mus'taqarranabodeقرر
4wamuqāmanand resting placeقوم
  • Aisha Bewley

    It is indeed an evil lodging and abode’;

  • Progressive Muslims

    "It is a miserable abode and dwelling. "

  • Shabbir Ahmed

    Verily, it is a miserable abode and station.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Evil is it as a dwelling-place and a residence)

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "It is a miserable abode and station."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "It is a miserable abode and dwelling."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "It is the worst abode; the worst destiny."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    It is indeed an evil halt and an evil abode;"

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed, it is evil as a settlement and residence. "

  • Muhammad Asad

    verily, how evil an abode and a station!" -;

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! it is wretched as abode and station;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Verily it is a wretched abode and restingplace."*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    How evil it is for an abode and-how evil it is for a habitation.

  • Bijan Moeinian

    "What an evil place, what a terrible home. "

  • Al-Hilali & Khan

    Evil indeed it (Hell) is as an abode and as a place to rest in.

  • Abdullah Yusuf Ali

    "Evil indeed is it as an abode, and as a place to rest in";

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    It is certainly an evil place to settle and reside."

  • Taqi Usmani

    Indeed, it is evil as an abode and a place to dwell in

  • Abdul Haleem

    It is an evil home, a foul resting place!’

  • Arthur John Arberry

    evil it is as a lodging-place and an abode';

  • E. Henry Palmer

    verily, they are evil as an abode and a station. '

  • Hamid S. Aziz

    And those who say, "Our Lord! Avert from us the doom of hell; verily, its wrath is indeed a grievous affliction.

  • Mahmoud Ghali

    Surely odious it is as a repository and a stationing.

  • George Sale

    verily the same is a miserable abode, and a wretched station:

  • Syed Vickar Ahamed

    "Evil indeed, is it as a home, and as a place to rest in;"

  • Amatul Rahman Omar

    `It is of course, an evil place to lodge temporarily and an evil abode to remain therein permanently. '

  • Ali Quli Qarai

    Indeed it is an evil abode and place. ’