Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And for you in the cattle is a lesson: We give you drink of what is in their bellies, and for you therein are many benefits; and of them you eat,

وَاِنَّ لَكُمْ فِي الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةًۜ نُسْق۪يكُمْ مِمَّا ف۪ي بُطُونِهَا وَلَكُمْ ف۪يهَا مَنَافِعُ كَث۪يرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَۙ
Wa-inna lakum fee al-anAAamilaAAibratan nusqeekum mimma fee butoonihawalakum feeha manafiAAu katheeratun waminhata/kuloon
#wordmeaningroot
1wa-innaAnd indeed
2lakumfor you
3in
4l-anʿāmithe cattleنعم
5laʿib'ratansurely, (is) a lessonعبر
6nus'qīkumWe give you drinkسقي
7mimmāfrom what
8(is) in
9buṭūnihātheir belliesبطن
10walakumand for you
11fīhāin them
12manāfiʿu(are) benefitsنفع
13kathīratunmanyكثر
14wamin'hāand of them
15takulūnayou eatاكل
  • Aisha Bewley

    And there is certainly a lesson for you in your livestock. We give you to drink from what is in their bellies and there are many ways in which you benefit from them, and some of them you eat;

  • Progressive Muslims

    And in the livestock are lessons for you. We give you to drink from what is in its bellies, and you have many other benefits from them, and of them you eat.

  • Shabbir Ahmed

    And, behold, in the cattle too there is a lesson for you. We give you to drink of that which is in their bellies. You derive many benefits from them, and also consume their meat. (16:66).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And for you in the cattle is a lesson: We give you drink of what is in their bellies, and for you therein are many benefits; and of them you eat,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Andin the livestock are lessons for you. We give you to drink from what is in its bellies, and you have many other benefits from them, and of them you eat.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    In the livestock are lessons for you. We give you to drink from what is in its bellies, and you have many other benefits from them, and of them you eat.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    And the livestock should provide you with a lesson. We let you drink (milk) from their bellies, you derive other benefits from them, and some of them you use for food.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    There are lessons for you in the cattle from whose bellies We give you milk to drink, and there are other advantages that you derive from them, and some of them you eat;

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat.

  • Muhammad Asad

    And, behold, in the cattle there is indeed a lesson for you: We give you to drink of that which is within their bellies; and you derive many uses from them: for, you eat of their flesh,

  • Marmaduke Pickthall

    And lo! in the cattle there is verily a lesson for you. We give you to drink of that which is in their bellies, and many uses have ye in them, and of them do ye eat;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And indeed there is also a lesson for you in cattle. We provide you with drink out of what they have in their bellies;* and you have many other benefits in them: you eat of them,

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And you have in cattle a divine sign emblematic of Allah's Omnipotence and Authority, a sign for you to ponder. From their bellies We supply you with a pure drink -milk- and other great benefits you advantage yourselves thereof.

  • Bijan Moeinian

    Think about livestock and see if they can provide you an example (of how gracious your Lord is. ) I let you drink their milk, take advantage of lots of benefits that they provide for you, and eat them.

  • Al-Hilali & Khan

    And verily in the cattle there is indeed a lesson for you. We give you to drink (milk) of that which is in their bellies. And there are, in them, numerous (other) benefits for you, and of them you eat.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And in cattle (too) ye have an instructive example: from within their bodies We produce (milk) for you to drink; there are, in them, (besides), numerous (other) benefits for you; and of their (meat) ye eat;

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And there is certainly a lesson for you in cattle, from whose bellies We give you ˹milk˺ to drink, and in them are many other benefits for you, and from them you may eat.

  • Taqi Usmani

    And indeed there is a sure lesson in the cattle for you. We give you a drink from that which lies in their bellies, and for you there are many benefits in them, and of them you eat,

  • Abdul Haleem

    There is a lesson for you in livestock: We produce milk for you to drink from their bellies. And they have many other benefits: you eat them

  • Arthur John Arberry

    And surely in the cattle there is a lesson for you; We give you to drink of what is in their bellies, and many uses there are in them for you, and of them you eat;

  • E. Henry Palmer

    And, verily, ye have a lesson in the cattle; we give you to drink of what is in their bellies; and ye have therein many advantages, and of them ye eat,

  • Hamid S. Aziz

    And a tree growing out of Mount Sinai (Olives) which produces oil, and a relish for eaters.

  • Mahmoud Ghali

    And surely in the cattle (ÉAncam includes cattle, camels, sheep and goats) there is indeed a lesson for you; We make you to drink of what is in their bellies, and many profits (Or: uses) there are in them for you, and of them you eat.

  • George Sale

    Ye have likewise an instruction in the cattle: We give you to drink of the milk which is in their bellies, and ye receive many advantages from them; and of them do ye eat:

  • Syed Vickar Ahamed

    And truly, (also) in cattle you have an example to learn from: From inside their bodies We produce (milk) for you to drink: (In addition), from them there are many (other) benefits for you: And you eat from their (meat);

  • Amatul Rahman Omar

    And you have an evidence in (the creation of) the cattle (too), which should lead you from ignorance to knowledge, We give you to drink of that (milk) which is in their bellies. You derive many other benefits from them and you (also) get food from some of them.

  • Ali Quli Qarai

    There is indeed a moral for you in the cattle: We give you to drink of that which is in their bellies, and you have many uses in them, and you eat some of them,