Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And how many a city did We destroy when it was doing wrong and is desolate! — and a deserted well! and a lofty castle!

فَكَاَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ اَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلٰى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُعَطَّـلَةٍ وَقَصْرٍ مَش۪يدٍ
Fakaayyin min qaryatin ahlaknahawahiya thalimatun fahiya khawiyatunAAala AAurooshiha wabi/rin muAAattalatinwaqasrin masheed
#wordmeaningroot
1faka-ayyinAnd how many
2minof
3qaryatina townshipقري
4ahlaknāhāWe have destroyed itهلك
5wahiyawhile it
6ẓālimatunwas doing wrongظلم
7fahiyaso it
8khāwiyatunfellخوي
9ʿalāon
10ʿurūshihāits roofsعرش
11wabi'rinand wellبار
12muʿaṭṭalatinabandonedعطل
13waqaṣrinand castleقصر
14mashīdinloftyشيد
  • Aisha Bewley

    How many wrongdoing cities We destroyed, and now all their roofs and walls are fallen in; how many abandoned wells and stuccoed palaces!

  • Progressive Muslims

    So how many a town have We destroyed while it was doing wrong, so that it is lying in ruins with its wells abandoned, and empty palaces.

  • Shabbir Ahmed

    And how many a township have We (Our Law of Requital) annihilated, for they oppressed people and violated human rights! And now they lie deserted, with their roofs caved in! And how many a well lies abandoned, and how many a castle in ruins that once stood high!

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And how many a city did We destroy when it was doing wrong and is desolate! — and a deserted well! and a lofty castle!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So how many a town have We destroyed while it was doing wrong, so that it is lying in ruins with its wells abandoned, and empty palaces.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So how many a town have We destroyed while it was doing wrong, so that it is laying in ruins with its wells abandoned, and empty palaces.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Many a community we have annihilated because of their wickedness. They ended up in ruins, stilled wells, and great empty mansions.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    How many a habitation given to wickedness have We destroyed, whose roofs tumbled down, which fell into ruins. How many a well and fortress reinforced lie abandoned!

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And how many a city did We destroy while it was committing wrong - so it is fallen into ruin - and an abandoned well and a lofty palace.

  • Muhammad Asad

    And how many a township have We destroyed because it had been immersed in evildoing - and now they lie deserted, with their roofs caved in! And how many a well lies abandoned, and how many a castle that stood high!

  • Marmaduke Pickthall

    How many a township have We destroyed while it was sinful, so that it lieth (to this day) in ruins, and (how many) a deserted well and lofty tower!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    How many towns have We destroyed because their people were steeped in iniquity:* so they lie fallen down upon their turrets! How many wells lie deserted; and how many towering palaces lie in ruins!

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Wherefore many were the towns We destroyed with their wrongful inhabitants that they stood desolate and empty but of dilapidated trellises over hills of ruin, and the wells and the spacious and the highly decorated buildings neglected, empty and abandoned!

  • Bijan Moeinian

    I destroyed many townships in account of their inhabitants’ wickedness. Their ruins are lying upside down upon their roofs. How many wells are left useless and how many castles are abandoned.

  • Al-Hilali & Khan

    And many a township did We destroy while it was given to wrong-doing, so that it lies in ruins (up to this day), and (many) a deserted well and lofty castle!

  • Abdullah Yusuf Ali

    How many populations have We destroyed, which were given to wrong-doing? They tumbled down on their roofs. And how many wells are lying idle and neglected, and castles lofty and well-built?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Many are the societies We have destroyed for persisting in wrongdoing, leaving them in total ruin. ˹Many are˺ also the abandoned wells and lofty palaces!

  • Taqi Usmani

    How many towns have We destroyed, as they were wrongdoers! So, they are fallen down on their roofs, and (how many a) deserted well and (how many a) well-built castle!

  • Abdul Haleem

    How many towns steeped in wrongdoing We have destroyed and left in total ruin; how many deserted wells; how many lofty palaces!

  • Arthur John Arberry

    How many a city We have destroyed in its evildoing, and now it is fallen down upon its turrets! How many a ruined well, a tall palace!

  • E. Henry Palmer

    And how many a city have we destroyed while it yet did wrong, and it was turned over on its roofs, and (how many) a deserted well and lofty palace!

  • Hamid S. Aziz

    And the dweller of Midian; and Moses was called a liar too: but I indulged the disbelievers a long while, and then I seized them, and how terrible was My rejection!

  • Mahmoud Ghali

    So, (similarly) many a town We have caused to perish (while) it was unjust; so it is (now) devastated upon its turrets! (Literally: trellises) And many a well (lies) untended and (many) an (imposingly) constructed palace (is left vacant)!

  • George Sale

    How many cities have We destroyed, which were ungodly, and which are now fallen to ruin on their roofs? And how many wells have been abandoned, and lofty castles?

  • Syed Vickar Ahamed

    And how many townships (or populations) have We destroyed, which were used to doing wrong? They fell down on their tops. And how many wells are lying idle and neglected, and the tall and well-built castles?

  • Amatul Rahman Omar

    We have destroyed so many townships because (the people thereof) were given to wicked ways so that they have fallen down on their roofs, and how many a well is completely deserted: (similarly) many a strongly built lofty castles (met the same doom because We destroyed their occupants).

  • Ali Quli Qarai

    How many towns We have destroyed while they were wrongdoers! So they lie fallen on their trellises, their wells neglected and their lofty palaces !