In truth, it is they who are the workers of corruption; but they perceive not.
No indeed! They are the corrupters, but they are not aware of it.
No, they are the evildoers, but they do not perceive.
Oh, verily, they are indeed corruptors, but they perceive it not.
In truth, it is they who are the workers of corruption; but they perceive not.
No, they are the corruptors, but they do not perceive.
No, they are the evildoers, but they do not perceive.
In fact, they are evildoers, but they do not perceive.
Yet they are surely mischief-mongers, even though they do not know.
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive not.
Oh, verily, it is they, they who are spreading corruption but they perceive it not?
Are not they indeed the mischief-makers? But they perceive not.
They are the mischief makers, but they do not realize it.
Indeed, the reform they claim is nothing but a euphemism for ruin, they are composed more of mischief than ill-will, but they fail to perceive,
The fact of the matter is: they are corrupt, but they do not realize it.
Verily! They are the ones who make mischief, but they perceive not.
Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realise (it) not.
Indeed, it is they who are the corruptors, but they fail to perceive it.
Beware, it is, in fact, they who spread disorder, but they do not appreciate.
but really they are causing corruption, though they do not realize it.
Truly, they are the workers of corruption but they are not aware.
Are not they the evildoers? and yet they do not perceive.
Are not they the evildoers? And yet they do not perceive!
Verily, they, (only) they, are surely the corruptors, but they are not aware.
Are not they themselves corrupt doers? But they are not sensible thereof.
Surely, they are the ones who make mischief, but they do not realize it.
Beware! they alone are the peace breakers, but they do not perceive (its evil consequences).
Look! They are themselves the agents of corruption, but they are not aware.