Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

When it behoves not the Almighty to take a son;

وَمَا يَنْبَغ۪ي لِلرَّحْمٰنِ اَنْ يَتَّخِذَ وَلَداًۜ
Wama yanbaghee lirrahmanian yattakhitha walada
#wordmeaningroot
1wamāAnd not
2yanbaghīis appropriateبغي
3lilrraḥmānifor the Most Graciousرحم
4anthat
5yattakhidhaHe should takeاخذ
6waladana sonولد
  • Aisha Bewley

    It is not fitting for the All-Merciful to have a son.

  • Progressive Muslims

    And what need does the Almighty have to take a son

  • Shabbir Ahmed

    It is not befitting for the Majesty of the Beneficent that He should choose a son.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    When it behoves not the Almighty to take a son;

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And what need does the Almighty have to take a son?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    What need does the Gracious have to take a son?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    It is not befitting the Most Gracious that He should beget a son.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    When it does not behove the Merciful to have a son.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.

  • Muhammad Asad

    although it is inconceivable that the Most Gracious should take unto Himself a son!

  • Marmaduke Pickthall

    When it is not meet for (the Majesty of) the Beneficent that He should choose a son.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    It does not befit the Most Compassionate Lord that He should take a son.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    when it is absolutely unbecoming nor is it consonant with His Supreme Majesty that He should take up, adopt or beget a son,

  • Bijan Moeinian

    It is beneath the dignity of the Most Gracious to beget a son.

  • Al-Hilali & Khan

    But it is not suitable for (the Majesty of) the Most Gracious (Allâh) that He should beget a son (or offspring or children).

  • Abdullah Yusuf Ali

    For it is not consonant with the majesty of (Allah) Most Gracious that He should beget a son.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    It does not befit ˹the majesty of˺ the Most Compassionate to have children.

  • Taqi Usmani

    while it does not behove the All-Merciful to have a son.

  • Abdul Haleem

    It does not befit the Lord of Mercy :

  • Arthur John Arberry

    and it behoves not the All-merciful to take a son.

  • E. Henry Palmer

    but it, becomes not the Merciful to take to Himself a son!

  • Hamid S. Aziz

    That you attribute to the Beneficent a son,

  • Mahmoud Ghali

    And in no way does it behoove The All-Merciful to take to Him a child.

  • George Sale

    whereas it becometh not God to beget children.

  • Syed Vickar Ahamed

    For it is not befitting for the Majesty of (Allah) the Most Gracious that He should father a son.

  • Amatul Rahman Omar

    `Whereas it does not behove the Most Gracious (God) that He should take to Himself a son. '

  • Ali Quli Qarai

    It does not behoove the All-beneficent to take a son.