Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

He said: “They are my guests, so put me not to shame;

قَالَ اِنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ ضَيْف۪ي فَلَا تَفْضَحُونِۙ
Qala inna haola-i dayfeefala tafdahoon
#wordmeaningroot
1qālaHe saidقول
2innaIndeed
3hāulāithese
4ḍayfī(are) my guestsضيف
5falāso (do) not
6tafḍaḥūnishame meفضح
  • Aisha Bewley

    He said, ‘These are my guests so do not put me to shame.

  • Progressive Muslims

    He said: "These are my guests, so do not embarrass me!"

  • Shabbir Ahmed

    Lot said, "Behold, these are my guests; so do not embarrass me. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    He said: “They are my guests, so put me not to shame;

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He said: "These are my guests, so do not embarrass me!"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He said, "These are my guests, so do not embarrass me!"

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He said, "These are my guests; do not embarrass me.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Said Lot: "These are my guests; do not put me to shame,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.

  • Muhammad Asad

    Exclaimed : "Behold, these are my guests: so put me not to shame,

  • Marmaduke Pickthall

    He said: Lo! they are my guests. Affront me not!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    He said: "These are my guests, so do not disgrace me.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "These are my guests", said Lut, "I beg of you not to bring shame or discredit upon me",

  • Bijan Moeinian

    He said: "These are my guests; do not embarrass me. "

  • Al-Hilali & Khan

    said: "Verily! these are my guests, so shame me not.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Lut said: "These are my guests: disgrace me not:

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Lot pleaded, "Indeed, these are my guests, so do not embarrass me.

  • Taqi Usmani

    He (LūT) said, "They are my guests; so do not put me to shame,

  • Abdul Haleem

    and he told them, ‘These are my guests, do not disgrace me.

  • Arthur John Arberry

    He said, 'These are my guests; put me not to shame,

  • E. Henry Palmer

    Said he, 'Verily, these are my guests, therefore disgrace me not;

  • Hamid S. Aziz

    Said Lot, "Verily, these are my guests, therefore disgrace me not;

  • Mahmoud Ghali

    He said, "Surely these are my guests; so do not put me to shame.

  • George Sale

    And he said unto them, verily these are my guests: Wherefore do not disgrace me by abusing them;

  • Syed Vickar Ahamed

    said: "Verily, these are my guests: And so do not shame me:

  • Amatul Rahman Omar

    (Lot) said, `Surely, these are my guests, therefore do not put me to shame (by your disrespectful behaviour towards them).

  • Ali Quli Qarai

    He said, ‘These are indeed my guests. Do not bring dishonour on me.