Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And We decreed for him that command: “The root of those will be cut off in the morning.”

وَقَضَيْنَٓا اِلَيْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِح۪ينَ
Waqadayna ilayhi thalikaal-amra anna dabira haola-i maqtooAAunmusbiheen
#wordmeaningroot
1waqaḍaynāAnd We conveyedقضي
2ilayhito him
3dhālika[that]
4l-amrathe matterامر
5annathat
6dābira(the) rootدبر
7hāulāi(of) these
8maqṭūʿunwould be cut offقطع
9muṣ'biḥīna(by) early morningصبح
  • Aisha Bewley

    We revealed to him the command We had decreed: that on the following morning the last remnant of those people would be cut off.

  • Progressive Muslims

    And We made it known to him, that the seed of these people will be cut off in the morning.

  • Shabbir Ahmed

    And We revealed to Lot this decree, "The last remnant of those shall be wiped out in the morning. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And We decreed for him that command: “The root of those will be cut off in the morning.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    AndWe made the matter known to him, that the remainder of these people would be wiped out by the morning.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We conveyed him the decree, that the remnants of these people will be cut off in the morning.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We delivered to him this command: those people are to be annihilated in the morning.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    We issued this command to him, for they were going to be destroyed in the morning.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And We conveyed to him of that matter: that those would be eliminated by early morning.

  • Muhammad Asad

    And We revealed unto him this decree: "The last remnant of those shall be wiped out" in the morn. "

  • Marmaduke Pickthall

    And We made plain the case to him, that the root of them (who did wrong) was to be cut at early morn.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And We communicated to him the decree that by the morning those people will be totally destroyed.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And We informed him of this decree, thus: "These wicked people shall be uprooted by morning".

  • Bijan Moeinian

    Thus I informed Lot about My decision concerning the next day destruction of those people.

  • Al-Hilali & Khan

    And We made known this decree to him, that the root of those (sinners) was to be cut off in the early morning.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And We made known this decree to him, that the last remnants of those (sinners) should be cut off by the morning.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    We revealed to him this decree: "Those ˹sinners˺ will be uprooted in the morning."

  • Taqi Usmani

    We conveyed to him Our decision that they (the unbelievers) were to be totally uprooted when they would see the morning.

  • Abdul Haleem

    We made this decree known to him: the last remnants of those people would be wiped out in the morning.

  • Arthur John Arberry

    And We decreed for him that commandment, that the last remnant of those should be cut off in the morning.

  • E. Henry Palmer

    And we decided for him this affair because the uttermost one of these people should be cut off on the morrow.

  • Hamid S. Aziz

    And We made plain for him the decree that the uttermost one of these people should be cut off on the morrow.

  • Mahmoud Ghali

    And We decreed for him that Command, that the last trace of these was to be cut off in the (early) morning.

  • George Sale

    And We gave him this command; because the utmost remnant of those people was to be cut off in the morning.

  • Syed Vickar Ahamed

    And We made known this decree (order) to him that the last remaining of those (sinners) should be left behind by the early morning.

  • Amatul Rahman Omar

    And We appraised him (-Lot) with certainty that the roots (and last remnants) of these people are to be cut off when they rise at dawn.

  • Ali Quli Qarai

    We apprised him of the matter that these will be rooted out by dawn.