And We have set in the sky constellations, and made them fair for the beholders,
We have placed constellations in heaven and made them beautiful for those who look.
And We have placed towers in the heavens and We have made them pleasant to the onlookers.
We have set constellations in the Sky and We have beautified it for the beholders.
And We have set in the sky constellations, and made them fair for the beholders,
AndWe have placed towers in the heaven and We have made them pleasant to the onlookers.
We have placed galaxies in the heavens and We have made them pleasant to the onlookers.
We placed galaxies in the sky, and adorned it for the beholders.
We have placed the signs of the Zodiac in the sky, and decked it out for those who can see;
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
AND, INDEED, We have set up in the heavens great constellations, and endowed them with beauty for all to behold;
And verily in the heaven we have set mansions of the stars, and We have beautified it for beholders.
We have indeed set constellations in the heavens* and have beautified them for the beholders,*
We established in the heavens mansions or divisions of the ecliptic to be occupied by the moon on successive days and a belt within which the apparent motions of the sun, the moon and principal planets take place - Signs of the Zodiac*- and We adorned them with qualities affording keen pleasure to the sense of sight.
I am the One Who has set out the zodiac signs in the heaves that has made some so enchanted.
And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders.
It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-seeming to (all) beholders;
Indeed, We have placed constellations in the sky, and adorned it for all to see.
We have created stellar formations in the sky and have beautified them for onlookers,
We have set constellations up in the sky and made it beautiful for all to see,
We have set in heaven constellations and decked them out fair to the beholders,
And we have placed in the sky the signs of the zodiac, and have made them seemly to the beholders;
And We have placed in the sky the Signs of the Zodiac (or mansions or constellations of stars), and have made them beautiful to the beholders;
And indeed We have already made in the heaven constellations, and We have adorned it to the onlookers.
We have placed the twelve signs in the heaven, and have set them out in various figures, for the observation of spectators:
And indeed, We have set out the Zodiacal Signs (for planets) in the heavens, and made them seem fair to the onlookers;
We have indeed set up constellations in the heaven, and We have decked it fair for the beholders,
Certainly We have appointed houses in the sky and adorned them for the onlookers,