Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And when Our command came, We utterly overthrew it, and rained upon it stones of baked clay, piled up in layers,

فَلَمَّا جَٓاءَ اَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِنْ سِجّ۪يلٍۙ مَنْضُودٍۙ
Falamma jaa amrunajaAAalna AAaliyaha safilahawaamtarna AAalayha hijaratanmin sijjeelin mandood
#wordmeaningroot
1falammāSo when
2jāacameجيا
3amrunāOur Commandامر
4jaʿalnāWe madeجعل
5ʿāliyahāits upsideعلو
6sāfilahāits downsideسفل
7wa-amṭarnāand We rainedمطر
8ʿalayhāupon them
9ḥijāratanstonesحجر
10minof
11sijjīlinbaked clayسجل
12manḍūdin(in) layersنضد
  • Aisha Bewley

    When Our command came, We turned their cities upside down and rained down on them stones of hard baked clay,

  • Progressive Muslims

    So when Our command came, We turned it upside down, and We rained on it with rocks made from hardened clay.

  • Shabbir Ahmed

    And so, when Our Command came to pass, We brought low the highly arrogant towns (Sodom and Gomorrah), and rained down upon them hard devastating rocks (from the volcano).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And when Our command came, We utterly overthrew it, and rained upon it stones of baked clay, piled up in layers,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So when Our command came, We made its highest part become its lowest, and We rained on it with hardened fiery projectiles.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So when Our command came, We turned it upside down, and We rained on it with hardened fiery projectiles.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    When our judgment came, we turned it upside down, and we showered it with hard, devastating rocks.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    So when the decreed moment arrived, We turned the habitations upside down, and rained upon them stones of hardened lava in quick succession,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So when Our command came, We made the highest part its lowest and rained upon them stones of layered hard clay,

  • Muhammad Asad

    And so, when Our judgment came to pass, We turned those upside down, and rained down upon them stone-hard blows of chastisement pre-ordained. one upon another,

  • Marmaduke Pickthall

    So when Our commandment came to pass We overthrew (that township) and rained upon it stones of clay, one after another,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And when Our command came to pass, We turned the town upside down, and rained on it stones of baked clay, one on another,*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    When Our command came to pass, We turned those cities - Sodom and Gomorrah- upside down and rained them with fire and successive brimstones as hard as baked clay.

  • Bijan Moeinian

    When the time arrived, I turned the town upside down and showered them with baked clay type of stones (probably caused by a volcanic eruption) one after another.

  • Al-Hilali & Khan

    So when Our Commandment came, We turned (the towns of Sodom in Palestine) upside down, and rained on them stones of baked clay, in a well-arranged manner one after another;

  • Abdullah Yusuf Ali

    When Our Decree issued, We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay, spread, layer on layer,-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    When Our command came, We turned the cities upside down and rained down on them clustered stones of baked clay,

  • Taqi Usmani

    So, when Our command came to pass, We turned their habitations upside down, and rained on it stones of hard clay, one over another

  • Abdul Haleem

    And so when what We had ordained came about, We turned their town upside down and rained down stones of baked clay on it, layer upon layer,

  • Arthur John Arberry

    So when Our command came, We turned it uppermost nethermost, and rained on it stones of baked clay, one on another,

  • E. Henry Palmer

    And when our bidding came, we made their high parts their low parts. And we rained down upon them stones and baked clay one after another,

  • Hamid S. Aziz

    (The messengers) said, "O Lot! Verily, we are the messengers of your Lord. They shall certainly not reach you; now travel with your people in the darkness of the night, and let none of you look round. But your wife (will do so), and there shall befall her what befalls them. Verily, their appointment is for the morning! And is not the morning nigh?"

  • Mahmoud Ghali

    So as soon as Our Command came, We turned it upside-down (Literally: We made its highest lowest) and rained on it stones of baked clay tiered, (one on another).

  • George Sale

    And when our command came, We turned those cities upside down, and We rained upon them stones of baked clay, one following another,

  • Syed Vickar Ahamed

    So when Our Commandment came forth, We turned (their cities) upside down, and sent down upon them rains of stones: hard as baked clay, spread, layer upon layer—

  • Amatul Rahman Omar

    So when Our command (about the punishment) came to pass We turned those (townships) upside down and We rained upon them, layer upon layer, with many stones of petrified clay,

  • Ali Quli Qarai

    So when Our edict came, We made its topmost part its nethermost, and We rained on it stones of laminar shale,