And: “O my people: who will save me from God if I drive them away? Will you then not take heed!”
My people! Who would help me against Allah if I did drive them away? So will you not pay heed?
"And my people, who will give me victory against God if I turn them away Will you not remember!"
"And O My people! Who will help me against Allah if I drove them away? Will you then not reflect?"
And: “O my people: who will save me from God if I drive them away? Will you then not take heed!”
"And my people, who will give me victory against God if I turn them away? Will you not remember!"
"My people, who will give me victory against God if I turn them away? Will you not reflect?"
"O my people, who can support me against GOD, if I dismiss them? Would you not take heed?
O my people, who will save me from God if I drive them away? Do you not understand?
And O my people, who would protect me from Allah if I drove them away? Then will you not be reminded?
And, O my people, who would shield me from God were I to repulse them? Will you not, then, keep this in mind?
And, O my people! who would deliver me from Allah if I thrust them away? Will ye not then reflect?
My people! Were I to drive the men of faith away, who will protect me from (the chastisement of) Allah? Do you not understand even this much?
"Can you people tell me", he added, "who shall be able to defend me from Allah and avert His punishment if I dare to dismiss them !" "Can you not reflect!"
"And if I disperse the believers who is going to save me from the Lord Why do you not get it?”
"And O my people! Who will help me against Allâh, if I drove them away? Will you not then give a thought?
"And O my people! who would help me against Allah if I drove them away? Will ye not then take heed?
O my people! Who would protect me from Allah if I were to dismiss them? Will you not then be mindful?
O my people, who would help me against (the punishment of) Allah, if I were to drive them away? Would you still take no lesson?
My people, who could help me against God if I drove the faithful away? Will you not take heed?
O my people, who would help me against God, if I drive you away?
O my people! who will help me against God, were I to repulse you? do ye not then mind?
"O my people! I do not ask you for wealth in return for it; my hire (or wage, reward) is only from Allah. Nor will I repulse (drive away) those who believe. Verily, they shall meet their Lord. But I see you as a people who are ignorant.
And O my people, who would vindicate me from Allah, in case I drive them away? Will you then not be mindful?
O my people, who shall assist me against God, if I drive them away? Will ye not therefore consider?
"And O my people! Who would help me against Allah if I drove (sent) them away? Then will you not take the warning?
`And O my people! who would save me from (the punishment of) Allâh if I were to drive them away? Will you not then consider?
O my people! Who would come to my help against Allah were I to drive them away? Will you not then take admonition?